A  B  C  D  F  G  H  J  K  L  M  P  R  S  T  W

97     99     vorige alfabetisch          volgende alfabetisch

Polnik, Jan

Grafnummer 98
Rang Flight Officer (porucznik) Nr. 76792 P.A.F.
Squadron 138 Special Duties Squadron, R.A.F.
Geboortedatum / leeftijd 24 jaar
Als vermist opgegeven 12 mei 1943
Type vliegtuig Halifax II SDE, DT-627 NFP
Aangespoeld 30 juni 1943
Begraven 6 juli 1943, 08.00 uur
Vader  
Moeder  
Partner Constance Polnik
Woonplaats Krzawez, Przemysl, Polen
   
Bijzonderheden

Poolse nationaliteit, vliegend voor R.A.F.

Aangetroffen met B. Wojno (99) uit hetzelfde vliegtuig en E. Wright (100).
Van de bemanning maakten ook deel uit:
Karel Germanski, begraven op het kerkhof in Anjum. In de jaren 60 herbegraven op het Poolse ereveld in Breda.
Pjotr Betnaski, begraven in St. Jacobiparochie.

3 Bemanningsleden vermist.
Het hiernaast vermelde verhaal is opgetekend door John Potharst, die het graf van Jan Polnik heeft geadopteerd.

Een paar jaar geleden kreeg ik het graf van Jan Polnik ter adoptie aangeboden door Arend Roos en meteen ben je dan best wel benieuwd over het hoe en wat over de persoon. Ik had het graf ongeveer 2 jaar toen Arend Roos op het gemeentehuis bezoek kreeg van een op leeftijd zijnde vrouw en een man van in de zestig.

Ze vroegen wie er toch elke keer van die mooie bloemen op het graf plaatste (ze waren hier een paar dagen na 4 mei) en Arend heeft ze mijn adres gegeven. Het was de nog steeds in leven zijnde vrouw van Polnik, Constance, en hun zoon Michael.

Ze waren bewust op die dag gekomen,want toen was het 60 jaar geleden dat Jan Polnik was neergeschoten. Het jaar daarop waren ze er weer en heb ik ze ontmoet, weer met dodenherdenking. We hebben toen ook de stille tocht meegelopen. Ik werd door hun uitgenodigd om met hun een hapje te eten in hotel Schylge en toen kwamen de verhalen los!

Ze vertelde dat Jan was gevlucht uit Polen om voor de geallieerden te gaan vliegen, eerst als vliegenier in bommenwerpers die in Duitsland bombardeerden, maar, zo zei ze, "daar voelde hij zich te goed voor". Toen ging hij speciale missies vliegen, met als doel agenten en/of wapens en andere goederen te droppen.

Ze vertelde ook dat het al een keer eerder was fout gegaan, maar toen kon hij toch nog Engeland halen. Hij kwam toen pas in de middag weer thuis. Constance was natuurlijk terecht ongerust. Ze vroeg dus begrijpelijk "Where have you been?".

Zijn vliegtuig was behoorlijk doorzeefd en hij antwoordde heel kalm: "I landed my plane on the first bit of England I could find!". Maar vervoer vanaf de krijtrotsen kon hij niet zo snel vinden dus moest hij grotendeels lopen naar huis.

De tweede keer ging het wel mis. Hun zoon Michael was toen 11 weken. Constance, Engels van afkomst, is nooit meer hertrouwd.

Tijdens missie "leek 7" werd zijn Halifax waarschijnlijk tussen de waddeneilanden naar beneden gehaald gezien het feit dat twee bemanningsleden in St Jacobie-parochie begraven liggen. Jan Polnik ligt naast B. Wojno, ook een pool, begraven. Ze zaten in hetzelfde vliegtuig.

Constance leeft nog steeds. Ze zal nu bijna 90 jaar zijn maar het is nog steeds een kwieke dame! Een paar keer per jaar hebben we nog contact, sowieso met de Kerst.

Het geeft je een heel goed gevoel te weten dat die mensen zo dankbaar zijn, ongelooflijk hoe dankbaar.

Bericht van Michael Polnik aan John Potharst via e-mail van 5 en 9 oktober 2010

Hello Johnny,

My Mother has now died and was a good age, although she remembered the war very well and how Holland suffered. She was an ambulance driver in Coventry in the War which was heavily bombed.

She was always extremely grateful to you and your family for all your care and it was a great comfort to her.

We will at some stage come again as it was her wish we should visit regularly and of course Jan Polnik was my father.

Hope all is well.
Michael

--------------------------------------------------------------------------------------------------
Hello Johnny,

I am very glad all is well with you and your family.
It is easy to get confused as Barbara is my wife and Constance was my mother, who had fond memories of you and all you have done.

It was her wish that I place something on my father's grave as soon as as I am able to, after she has passed away. This means a visit to Terschelling at some point and it would be great to meet up if you have time .

Michael

 

4 mei 2007

 

 

8 oktober 2006